Sukta 3.32
आपूर्णो अस्य कलशः स्वाहा सेक्तेव कोशं सिसिचे पिबध्यै । समु प्रिया आववृत्रन्मदाय प्रदक्षिणिदभि सोमास इन्द्रम् ॥
आपू॑र्णो अस्य क॒लश॒: स्वाहा॒ सेक्ते॑व॒ कोशं॑ सिसिचे॒ पिब॑ध्यै । समु॑ प्रि॒या आव॑वृत्र॒न्मदा॑य प्रदक्षि॒णिद॒भि सोमा॑स॒ इन्द्र॑म् ॥
āpūrṇó asya kalaśáḥ svā́hā sektéva kośáṃ sisice píbadhyai | sám u priyā́ āvavṛtrán madā́ya pradakṣiṇíd abhí somā́sa índram ||
Full is his vessel; with the cry of offering it is poured as a libation, as one fills a treasury, so that it may be drunk. The beloved Soma-energies gather and turn themselves towards the ecstasy; moving in the rightward (sunwise) course they press in upon Indra to awaken his divine intoxication.
आपू॑र्णः । अ॒स्य॒ । क॒लशः॑ । स्वाहा॑ । सेक्ता॑ऽइव । कोश॑म् । सि॒सि॒चे॒ । पिब॑ध्यै । सम् । ऊँ॒ इति॑ । प्रि॒याः । आ । अ॒व॒वृ॒त्र॒म् । मदा॑य । प्र॒ऽद॒क्षि॒णित् । अ॒भि । सोमा॑सः । इन्द्र॑म् ॥आपूर्णः । अस्य । कलशः । स्वाहा । सेक्ताइव । कोशम् । सिसिचे । पिबध्यै । सम् । ऊँ इति । प्रियाः । आ । अववृत्रम् । मदाय । प्रदक्षिणित् । अभि । सोमासः । इन्द्रम् ॥āpūrṇaḥ | asya | kalaśaḥ | svāhā | sektāiva | kośam | sisice | pibadhyai | sam | oṃ iti | priyāḥ | ā | avavṛtram | madāya | pra-dakṣiṇit | abhi | somāsaḥ | indram