HomeRig VedaMandala 3Sukta 28Mantra 3
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 3.28

Rishi: Viśvāmitra Gāthina (family attribution)
Devata: Agni
Chandas: Tr̥ṣṭubh (likely)

अग्ने वीहि पुरोळाशमाहुतं तिरोअह्न्यम् । सहसः सूनुरस्यध्वरे हितः ॥

अग्ने॑ वी॒हि पु॑रो॒ळाश॒माहु॑तं ति॒रोअ॑ह्न्यम् । सह॑सः सू॒नुर॑स्यध्व॒रे हि॒तः ॥

ágné vīhí puroḷā́śam āhútam tiró-ahnyam | sáhasaḥ sūnúr asy adhvaré hitáḥ ||

O Agni, come and partake of the offered cake, the oblation set beyond the common day. You are the Son of Force, placed in the sacrifice as its secret support.

अग्ने॑ । वी॒हि । पु॒रो॒ळाश॑म् । आऽहु॑तम् । ति॒रःऽअ॑ह्न्यम् । सह॑सः । सू॒नुः । अ॒सि॒ । अ॒ध्व॒रे । हि॒तः ॥अग्ने । वीहि । पुरोळाशम् । आहुतम् । तिरःअह्न्यम् । सहसः । सूनुः । असि । अध्वरे । हितः ॥agne | vīhi | puroḷāśam | āhutam | tiraḥ-ahnyam | sahasaḥ | sūnuḥ | asi | adhvare | hitaḥ

अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootअग्नि- (प्रातिपदिक)
वीहिcarry / convey (hither)
वीहि:
क्रिया (आह्वान/आज्ञा)
TypeVerb
Root√वह् (वहति) + वि-
पुरोळाशम्the puroḍāśa (sacrificial cake)
पुरोळाशम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपुरोळाश- (प्रातिपदिक)
आहुतम्offered / oblated
आहुतम्:
कर्म (विशेषणरूपेण)
TypeParticiple (verbal adjective)
Rootआ-√हु (जुहोति) → आहुत (कृदन्त, क्त)
तिरोअह्न्यम्(cake) kept/placed ‘behind/throughout the day’ (i.e., reserved for the rite)
तिरोअह्न्यम्:
कर्म (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootतिरस् (अव्यय/उपसर्गवत्) + अह्न्य- (प्रातिपदिक, ‘दिवससम्बन्धिन्’)
सहसःof might / of strength
सहसः:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootसहस्- (प्रातिपदिक)
सूनुःson
सूनुः:
कर्तृ (of implied ‘is/has been’)
TypeNoun
Rootसूनु- (प्रातिपदिक)
असिyou are
असि:
क्रिया (copula)
TypeVerb
Root√अस् (अस्ति)
अध्वरेin the sacrifice / rite
अध्वरे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootअध्वर- (प्रातिपदिक)
हितःplaced / stationed
हितः:
कर्तृ-विशेषण (predicative)
TypeParticiple
Root√धा (दधाति) → हित (कृदन्त, क्त; ‘placed’)