Sukta 3.22
पुरीष्यासो अग्नयः प्रावणेभिः सजोषसः । जुषन्तां यज्ञमद्रुहोऽनमीवा इषो महीः ॥
पु॒री॒ष्या॑सो अ॒ग्नय॑: प्राव॒णेभि॑: स॒जोष॑सः । जु॒षन्तां॑ य॒ज्ञम॒द्रुहो॑ऽनमी॒वा इषो॑ म॒हीः ॥
purīṣyā́so agnáyaḥ prāvaṇébhir sajóṣasaḥ | juṣántāṃ yajñám adrúho ’namīvā́ íṣo mahī́ḥ ||
May the purīṣya fires—moving together along their slopes—accept the sacrifice in one accord, without hostility and without affliction; may the great nourishing powers (iṣaḥ) increase in us, establishing a wide and healthy foundation for the work.
पु॒री॒ष्या॑सः । अ॒ग्नयः॑ । प्र॒व॒णेभिः॑ । स॒ऽजोष॑सः । जु॒षन्ता॑म् । य॒ज्ञम् । अ॒द्रुहः॑ । अ॒न॒मी॒वाः । इषः॑ । म॒हीः ॥पुरीष्यासः । अग्नयः । प्रवणेभिः । सजोषसः । जुषन्ताम् । यज्ञम् । अद्रुहः । अनमीवाः । इषः । महीः ॥purīṣyāsaḥ | agnayaḥ | pravaṇebhiḥ | sa-joṣasaḥ | juṣantām | yajñam | adruhaḥ | anamīvāḥ | iṣaḥ | mahīḥ