Sukta 2.33
मा त्वा रुद्र चुक्रुधामा नमोभिर्मा दुःष्टुती वृषभ मा सहूती । उन्नो वीराँ अर्पय भेषजेभिर्भिषक्तमं त्वा भिषजां शृणोमि ॥
मा त्वा॑ रुद्र चुक्रुधामा॒ नमो॑भि॒र्मा दुःष्टु॑ती वृषभ॒ मा सहू॑ती । उन्नो॑ वी॒राँ अ॑र्पय भेष॒जेभि॑र्भि॒षक्त॑मं त्वा भि॒षजां॑ शृणोमि ॥
mā́ tvā rudra cukrudhāmā namóbhir mā́ duḥṣṭutī vṛṣabha mā́ sahū́tī | ún no vīrā́ṃ arpaya bheṣajébhir bhiṣák-tamaṃ tvā bhiṣájāṃ śṛṇomi ||
Let us not provoke thee, O Rudra, with our obeisances; let not ill-praise, O Bull, nor a wrong calling stir thee. Raise up our heroic energies with thy healings; thee, the most healing of healers, we hear and acknowledge.
मा । त्वा॒ । रु॒द्र॒ । चु॒क्रु॒धा॒म॒ । नमः॑ऽभिः । मा । दुःऽस्तु॑ती । वृ॒ष॒भ॒ । मा । सऽहू॑ती । उत् । नः॒ । वी॒रान् । अ॒र्प॒य॒ । भे॒ष॒जेभिः॑ । भि॒षक्ऽत॑मम् । त्वा॒ । भि॒षजा॑म् । शृ॒णो॒मि॒ ॥मा । त्वा । रुद्र । चुक्रुधाम । नमःभिः । मा । दुःस्तुती । वृषभ । मा । सहूती । उत् । नः । वीरान् । अर्पय । भेषजेभिः । भिषक्तमम् । त्वा । भिषजाम् । शृणोमि ॥mā | tvā | rudra | cukrudhāma | namaḥ-bhiḥ | mā | duḥ-stutī | vṛṣabha | mā | sa-hūtī | ut | naḥ | vīrān | arpaya | bheṣajebhiḥ | bhiṣak-tamam | tvā | bhiṣajām | śṛṇomi