Sukta 2.26
स इज्जनेन स विशा स जन्मना स पुत्रैर्वाजं भरते धना नृभिः । देवानां यः पितरमाविवासति श्रद्धामना हविषा ब्रह्मणस्पतिम् ॥
स इज्जने॑न॒ स वि॒शा स जन्म॑ना॒ स पु॒त्रैर्वाजं॑ भरते॒ धना॒ नृभि॑: । दे॒वानां॒ यः पि॒तर॑मा॒विवा॑सति श्र॒द्धाम॑ना ह॒विषा॒ ब्रह्म॑ण॒स्पति॑म् ॥
sá íj jánena sá viśā́ sá jánmanā sá putráir vā́jaṃ bharate dhánā nṛ́bhiḥ | devā́nāṃ yáḥ pitáram ā́vivāsati śraddhā́-manā havíṣā bráhmaṇas pátim ||
He indeed is upheld by people, by the community, by birth itself; by sons he brings the plenitude of force, and by men the riches of being—who with a mind of faith serves and makes welcome the Father of the gods, Brahmaṇaspati, through the offering.
सः । इत् । जने॑न । सः । वि॒शा । सः । जन्म॑ना । सः । पु॒त्रैः । वाज॑म् । भ॒र॒ते॒ । धना॑ । नृऽभिः॑ । दे॒वाना॑म् । यः । पि॒तर॑म् । आ॒ऽविवा॑सति । श्र॒द्धाऽम॑नाः । ह॒विषा॑ । ब्रह्म॑णः । पति॑म् ॥सः । इत् । जनेन । सः । विशा । सः । जन्मना । सः । पुत्रैः । वाजम् । भरते । धना । नृभिः । देवानाम् । यः । पितरम् । आविवासति । श्रद्धामनाः । हविषा । ब्रह्मणः । पतिम् ॥saḥ | it | janena | saḥ | viśā | saḥ | janmanā | saḥ | putraiḥ | vājam | bharate | dhanā | nṛ-bhiḥ | devānām | yaḥ | pitaram | āvivāsati | śraddhāmanāḥ | haviṣā | brahmaṇaḥ | patim