Sukta 10.63
अरिष्टः स मर्तो विश्व एधते प्र प्रजाभिर्जायते धर्मणस्परि । यमादित्यासो नयथा सुनीतिभिरति विश्वानि दुरिता स्वस्तये ॥
अरि॑ष्ट॒: स मर्तो॒ विश्व॑ एधते॒ प्र प्र॒जाभि॑र्जायते॒ धर्म॑ण॒स्परि॑ । यमा॑दित्यासो॒ नय॑था सुनी॒तिभि॒रति॒ विश्वा॑नि दुरि॒ता स्व॒स्तये॑ ॥
áriṣṭaḥ sá márto víśva édhaté prá prájā́bhir jā́yate dhármaṇas pári | yám ādityā́so náyatha sunītíbhir áti víśvāni duritā́ svastáye ||
Unharmed, that mortal grows in his whole being; he is born forth and forward with the powers of his offspring and inner formations, encompassed by the Law. Him, O Ādityas, lead by your right guidances beyond all crookedness and distress, into the state of well-being.
अरि॑ष्टः । सः । मर्तः॑ । विश्वः॑ । ए॒ध॒ते॒ । प्र । प्र॒ऽजाभिः॑ । जा॒य॒ते॒ । धर्म॑णः । परि॑ । यम् । आ॒दि॒त्या॒सः॒ । नय॑थ । सु॒नी॒तिऽभिः॑ । अति॑ । विश्वा॑नि । दुः॒ऽइ॒ता । स्व॒स्तये॑ ॥अरिष्टः । सः । मर्तः । विश्वः । एधते । प्र । प्रजाभिः । जायते । धर्मणः । परि । यम् । आदित्यासः । नयथ । सुनीतिभिः । अति । विश्वानि । दुःइता । स्वस्तये ॥ariṣṭaḥ | saḥ | martaḥ | viśvaḥ | edhate | pra | pra-jābhiḥ | jāyate | dharmaṇaḥ | pari | yam | ādityāsaḥ | nayatha | sunīti-bhiḥ | ati | viśvāni | duḥ-itā | svastaye