Sukta 10.59
अभी ष्वर्यः पौंस्यैर्भवेम द्यौर्न भूमिं गिरयो नाज्रान् । ता नो विश्वानि जरिता चिकेत परातरं सु निॠतिर्जिहीताम् ॥
अ॒भी ष्व१॒॑र्यः पौंस्यै॑र्भवेम॒ द्यौर्न भूमिं॑ गि॒रयो॒ नाज्रा॑न् । ता नो॒ विश्वा॑नि जरि॒ता चि॑केत परात॒रं सु निॠ॑तिर्जिहीताम् ॥
abhī ṣvàryaḥ paúṃsyair bhavema dyaúr na bhū́miṃ giráyo nā́jrān | tā́ no víśvāni jaritā́ ciketa parā́taraṃ sú níḥṛ́tir jihītām ||
May we become victorious through the Aryan (noble) powers of manhood—firm as Heaven, broad as Earth, unshaken like the mountains. Let the Seer within discern for us all these right movements; and may Nirṛti (the power of dissolution and misfortune) withdraw far away from us.
अ॒भि । सु । अ॒र्यः । पौंस्यैः॑ । भ॒वे॒म॒ । द्यौः । न । भूमि॑म् । गि॒रयः॑ । न । अज्रा॑न् । ता । नः॒ । विश्वा॑नि । ज॒रि॒ता । चि॒के॒त॒ । प॒रा॒ऽत॒रम् । सु । निःऽऋ॑तिः । जि॒ही॒ता॒म् ॥अभि । सु । अर्यः । पौंस्यैः । भवेम । द्यौः । न । भूमिम् । गिरयः । न । अज्रान् । ता । नः । विश्वानि । जरिता । चिकेत । परातरम् । सु । निःऋतिः । जिहीताम् ॥abhi | su | aryaḥ | paiṃsyaiḥ | bhavema | dyauḥ | na | bhūmim | girayaḥ | na | ajrān | tā | naḥ | viśvāni | jaritā | ciketa | parātaram | su | niḥ-ṛtiḥ | jihītām