Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 10.185

Devata: Mitra–Aryaman–Varuṇa (continuation)

नहि तेषाममा चन नाध्वसु वारणेषु । ईशे रिपुरघशंसः ॥

न॒हि तेषा॑म॒मा च॒न नाध्व॑सु वार॒णेषु॑ । ईशे॑ रि॒पुर॒घशं॑सः ॥

náhi téṣām amā́ cána nā́dhvasu vāraṇéṣu | ī́śe ripúr agha-śáṃsaḥ ||

For those upheld by these powers, no hostile will—neither near at hand nor on the difficult roads and obstructing passages—can rule; the evil-speaking adversary finds no sovereignty there.

न॒हि । तेषा॑म् । अ॒मा । च॒न । न । अध्व॑ऽसु । वा॒र॒णेषु॑ । ईशे॑ । रि॒पुः । अ॒घऽशं॑सः ॥नहि । तेषाम् । अमा । चन । न । अध्वसु । वारणेषु । ईशे । रिपुः । अघशंसः ॥nahi | teṣām | amā | cana | na | adhva-su | vāraṇeṣu | īśe | ripuḥ | agha-śaṃsaḥ

नहिindeed not; surely not
नहि:
TypeIndeclinable
Rootनहि (न + हि)
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अमाat home; nearby
अमा:
Adhikaraṇa (locative sense, adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअमा (अव्यय-प्रातिपदिक; ‘घर/समीप/साथ’ अर्थे)
चनeven; at all
चन:
TypeIndeclinable
Rootचन (एव/अपि-समर्थक निपात)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध)
अध्वसुon the paths; on journeys
अध्वसु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअध्वन् (प्रातिपदिक)
वारणेषुin obstacles/wardings; in hindrances
वारणेषु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootवारण (प्रातिपदिक)
ईशेrules; has power
ईशे:
— (क्रिया)
TypeVerb
Rootईश् (धातु) / ईशे (आत्मनेपदी रूप)
रिपुःthe enemy
रिपुः:
Kartā
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
अघशंसःevil-speaking; of wicked praise (maligner)
अघशंसः:
Kartā (as apposition/epithet of subject)
TypeNoun/Adjective
Rootअघशंस (प्रातिपदिक; अघ + शंस)