Sukta 10.161
सहस्राक्षेण शतशारदेन शतायुषा हविषाहार्षमेनम् । शतं यथेमं शरदो नयातीन्द्रो विश्वस्य दुरितस्य पारम् ॥
स॒ह॒स्रा॒क्षेण॑ श॒तशा॑रदेन श॒तायु॑षा ह॒विषाहा॑र्षमेनम् । श॒तं यथे॒मं श॒रदो॒ नया॒तीन्द्रो॒ विश्व॑स्य दुरि॒तस्य॑ पा॒रम् ॥
sahasrākṣeṇa śataśāradena śatāyuṣā haviṣāhārṣam enam | śataṃ yathemáṃ śarádo nayātīndró víśvasya duritásya pārám ||
With the thousand-eyed power (wide vision), with a hundred autumns of ripening, with a hundredfold life-force, by the offering of aspiration I have brought him here—so that Indra may lead this being through a hundred seasons, beyond the far shore of all distress and wrong movement.
स॒ह॒स्र॒ऽअ॒क्षेण॑ । श॒तऽशा॑रदेन । श॒तऽआ॑युषा । ह॒विषा॑ । आ । अ॒हा॒र्ष॒म् । ए॒न॒म् । श॒तम् । यथा॑ । इ॒मम् । श॒रदः॑ । नया॑ति । इन्द्रः॑ । विश्व॑स्य । दुः॒ऽइ॒तस्य॑ । पा॒रम् ॥सहस्रअक्षेण । शतशारदेन । शतआयुषा । हविषा । आ । अहार्षम् । एनम् । शतम् । यथा । इमम् । शरदः । नयाति । इन्द्रः । विश्वस्य । दुःइतस्य । पारम् ॥sahasra-akṣeṇa | śata-śāradena | śata-āyuṣā | haviṣā | ā | ahārṣam | enam | śatam | yathā | imam | śaradaḥ | nayāti | indraḥ | viśvasya | duḥ-itasya | pāram