Sukta 10.133
वयमिन्द्र त्वायवः सखित्वमा रभामहे । ऋतस्य नः पथा नयाति विश्वानि दुरिता नभन्तामन्यकेषां ज्याका अधि धन्वसु ॥
व॒यमि॑न्द्र त्वा॒यव॑: सखि॒त्वमा र॑भामहे । ऋ॒तस्य॑ नः प॒था न॒याति॒ विश्वा॑नि दुरि॒ता नभ॑न्तामन्य॒केषां॑ ज्या॒का अधि॒ धन्व॑सु ॥
vayám indra tvāyávaḥ sakhitvám ā́ rabhāmahe | ṛtásya naḥ pathā́ nayāti víśvāni duritā́ nábhantām anyakéṣāṃ jyā́kā ádhi dhánvasu ||
We, O Indra, who belong to thee, lay hold of thy friendship. Lead us by the path of Ṛta, so that all the difficult passages and wrong turnings fall away. Let the bowstrings of others slacken upon their bows.
व॒यम् । इ॒न्द्र॒ । त्वा॒ऽयवः॑ । स॒खि॒ऽत्वम् । आ । र॒भा॒म॒हे॒ । ऋ॒तस्य॑ । नः॒ । प॒था । न॒याति॑ । विश्वा॑नि । दुः॒ऽइ॒ता । नभ॑न्ताम् । अ॒न्य॒केषा॑म् । ज्या॒काः । अधि॑ । धन्व॑ऽसु ॥वयम् । इन्द्र । त्वायवः । सखित्वम् । आ । रभामहे । ऋतस्य । नः । पथा । नयाति । विश्वानि । दुःइता । नभन्ताम् । अन्यकेषाम् । ज्याकाः । अधि । धन्वसु ॥vayam | indra | tvāyavaḥ | sakhi-tvam | ā | rabhāmahe | ṛtasya | naḥ | pathā | nayāti | viśvāni | duḥ-itā | nabhantām | anyakeṣām | jyākāḥ | adhi | dhanva-su