Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 10.116

Devata: Indra (as Ugra, warrior power)

नि तिग्मानि भ्राशयन्भ्राश्यान्यव स्थिरा तनुहि यातुजूनाम् । उग्राय ते सहो बलं ददामि प्रतीत्या शत्रून्विगदेषु वृश्च ॥

नि ति॒ग्मानि॑ भ्रा॒शय॒न्भ्राश्या॒न्यव॑ स्थि॒रा त॑नुहि यातु॒जूना॑म् । उ॒ग्राय॑ ते॒ सहो॒ बलं॑ ददामि प्र॒तीत्या॒ शत्रू॑न्विग॒देषु॑ वृश्च ॥

ní tigmā́ni bhrā́śayan bhrā́śyāny áva sthirā́ tanúhi yātu-jū́nām | ugrā́ya te sáho bálaṃ dadāmi pratī́tyā śátrūn vi-gadéṣu vṛśca ||

Casting down the sharp weapons and the flashing powers, lay low the firm-set strengths of the sorcerous attackers. To you, the fierce one, I give force and might; advancing against them, cut down the enemy powers in their knots and entanglements.

नि । ति॒ग्मानि॑ । भ्रा॒शय॑न् । भ्राश्या॑नि । अव॑ । स्थि॒रा । त॒नु॒हि॒ । या॒तु॒ऽजूना॑म् । उ॒ग्राय॑ । ते॒ । सहः॑ । बल॑म् । द॒दा॒मि॒ । प्र॒ति॒ऽइत्य॑ । शत्रू॑न् । वि॒ऽग॒देषु॑ । वृ॒श्च॒ ॥नि । तिग्मानि । भ्राशयन् । भ्राश्यानि । अव । स्थिरा । तनुहि । यातुजूनाम् । उग्राय । ते । सहः । बलम् । ददामि । प्रतिइत्य । शत्रून् । विगदेषु । वृश्च ॥ni | tigmāni | bhrāśayan | bhrāśyāni | ava | sthirā | tanuhi | yātu-jūnām | ugrāya | te | sahaḥ | balam | dadāmi | prati-itya | śatrūn | vi-gadeṣu | vṛśca

निdown, forth; (as preverb)
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि (upasarga) / ni (avyaya)
तिग्मानिsharp (things), sharp weapons
तिग्मानि:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootतिग्म (prātipadika)
भ्राशयन्causing to flash/brandish
भ्राशयन्:
Kartā (participial agent) / verbal qualifier
TypeVerb
Rootभ्राश् (धातु) [causative: भ्राशय-]
भ्राश्यानिflashing (weapons), gleaming missiles
भ्राश्यानि:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootभ्राश्य (prātipadika; from √भ्राश्, ‘to flash’)
अवdown, away; (as preverb)
अव:
TypeIndeclinable
Rootअव (upasarga) / ava (avyaya)
स्थिराःfirm, steady
स्थिराः:
Kartā (of following imperative, as predicate/qualifier)
TypeAdjective
Rootस्थिर (prātipadika)
तनुहिstretch out, extend
तनुहि:
Kriyā (main verb); Kartā = ‘त्वम्’ (addressed deity)
TypeVerb
Rootतन् (धातु)
यातुजूनाम्of the sorcerers, of the demon-wizards
यातुजूनाम्:
Sambandha (genitive relation) / Apādāna-sense contextually (‘from/against sorcerers’)
TypeNoun
Rootयातुजु (prātipadika)
उग्रायto the fierce one
उग्राय:
Sampradāna
TypeAdjective (as noun-epithet)
Rootउग्र (prātipadika)
तेto/for you; your
ते:
Sambandha (genitive: ‘thy’)
TypePronoun
Rootत्वद् (pronoun)
सहःmight, force
सहः:
Karma
TypeNoun
Rootसहस् (prātipadika)
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल (prātipadika)
ददामिI give
ददामि:
Kriyā (main verb); Kartā = ‘अहम्’
TypeVerb
Rootदा (धातु)
प्रतीत्यhaving approached; having turned toward/against
प्रतीत्य:
Kriyā-viśeṣaṇa (adverbial to main action) / Karaṇa-sense (‘by approaching’)
TypeVerbal indeclinable
Rootप्रति-इ (धातु) → प्रतीत्य (absolutive)
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु (prātipadika)
विगदेषुin the joints/limbs (lit. ‘in the separations’); in vulnerable parts
विगदेषु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootविगद (prātipadika)
वृश्चcut, hew down
वृश्च:
Kriyā (injunctive/imperative); Kartā = ‘त्वम्’ (addressed deity)
TypeVerb
Rootवृश्च् (धातु)