Sukta 10.10
यमस्य मा यम्यं काम आगन्त्समाने योनौ सहशेय्याय । जायेव पत्ये तन्वं रिरिच्यां वि चिद्वृहेव रथ्येव चक्रा ॥
य॒मस्य॑ मा य॒म्यं१॒॑ काम॒ आग॑न्त्समा॒ने योनौ॑ सह॒शेय्या॑य । जा॒येव॒ पत्ये॑ त॒न्वं॑ रिरिच्यां॒ वि चि॑द्वृहेव॒ रथ्ये॑व च॒क्रा ॥
yámasya mā yamyáṁ kā́ma ā́gantsamāné yónau sahaśéyyāya | jāyéva pátye tanvàṁ riricyāṁ ví cidvṛheva rathyéva cakrā́ ||
The longing has come upon me for Yama—towards the twin—so that in the same womb of consciousness we may lie together. Like a wife to her husband I would yield my embodied being; break open, even as one loosens a chariot’s wheel from its track.
य॒मस्य॑ । मा॒ । य॒म्य॑म् । कामः॑ । आ । अ॒ग॒न् । स॒मा॒ने । योनौ॑ । स॒ह॒ऽशेय्या॑य । जा॒याऽइ॑व । पत्ये॑ । त॒न्व॑म् । रि॒रि॒च्या॒म् । वि । चि॒त् । वृ॒हे॒व॒ । रथ्या॑ऽइव । च॒क्रा ॥यमस्य । मा । यम्यम् । कामः । आ । अगन् । समाने । योनौ । सहशेय्याय । जायाइव । पत्ये । तन्वम् । रिरिच्याम् । वि । चित् । वृहेव । रथ्याइव । चक्रा ॥yamasya | mā | yamyam | kāmaḥ | ā | agan | samāne | yonau | saha-śeyyāya | jāyāiva | patye | tanvam | riricyām | vi | cit | vṛheva | rathyāiva | cakrā