Sukta 1.81
मदेमदे हि नो ददिर्यूथा गवामृजुक्रतुः । सं गृभाय पुरू शतोभयाहस्त्या वसु शिशीहि राय आ भर ॥
मदे॑मदे॒ हि नो॑ द॒दिर्यू॒था गवा॑मृजु॒क्रतु॑: । सं गृ॑भाय पु॒रू श॒तोभ॑याह॒स्त्या वसु॑ शिशी॒हि रा॒य आ भ॑र ॥
made-made hi no dadiḥ yūthā gavām ṛju-kratuḥ | saṃ gṛbhāya purū śatobhayāhastyā vasu śiśīhi rāya ā bhara ||
In rapture after rapture thou hast given us the herds of the rays, O thou of straight effective will. Gather together the many hundreds of treasures with both hands; sharpen them into our possession and bring the plenitude of being.
मदे॑ऽमदे । हि । नः॒ । द॒दिः । यू॒था । गवा॑म् । ऋ॒जु॒ऽक्रतुः॑ । सम् । गृ॒भा॒य॒ । पु॒रु । श॒ता । उ॒भ॒या॒ह॒स्त्या । वसु॑ । शि॒शी॒हि । रा॒यः । आ । भ॒र॒ ॥मदेमदे । हि । नः । ददिः । यूथा । गवाम् । ऋजुक्रतुः । सम् । गृभाय । पुरु । शता । उभयाहस्त्या । वसु । शिशीहि । रायः । आ । भर ॥made--made | hi | naḥ | dadiḥ | yūthā | gavām | ṛju-kratuḥ | sam | gṛbhāya | puru | śatā | ubhayāhastyā | vasu | śiśīhi | rāyaḥ | ā | bhara