Sukta 1.186
उप व एषे नमसा जिगीषोषासानक्ता सुदुघेव धेनुः । समाने अहन्विमिमानो अर्कं विषुरूपे पयसि सस्मिन्नूधन् ॥
उप॑ व॒ एषे॒ नम॑सा जिगी॒षोषासा॒नक्ता॑ सु॒दुघे॑व धे॒नुः । स॒मा॒ने अह॑न्वि॒मिमा॑नो अ॒र्कं विषु॑रूपे॒ पय॑सि॒ सस्मि॒न्नूध॑न् ॥
úpa va eṣe námasā jigīṣóṣāsānáktā sudúgheva dhénuḥ | samāné áhan vimímāno arkáṃ víṣu-rūpe páyasi sásminn ū́dhan ||
To you I come near with obeisance, seeking to win: Dawn and Night, like a richly milking Cow. In the common day they measure out the hymn of light, in their differently formed streams of milk, in that very udder.
उप॑ । वः॒ । आ । इ॒षे॒ । नम॑सा । जि॒गी॒षा । उ॒षसा॒नक्ता॑ । सु॒दुघा॑ऽइव । धे॒नुः । स॒मा॒ने । अह॑न् । वि॒ऽमिमा॑नः । अ॒र्कम् । विषु॑ऽरूपे । पय॑सि । सस्मि॑न् । ऊध॑न् ॥उप । वः । आ । इषे । नमसा । जिगीषा । उषसानक्ता । सुदुघाइव । धेनुः । समाने । अहन् । विमिमानः । अर्कम् । विषुरूपे । पयसि । सस्मिन् । ऊधन् ॥upa | vaḥ | ā | iṣe | namasā | jigīṣā | uṣasānaktā | sudughāiva | dhenuḥ | samāne | ahan | vi-mimānaḥ | arkam | viṣu-rūpe | payasi | sasmin | ūdhan