HomeRig VedaMandala 1Sukta 133Mantra 3
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 1.133

Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.133)
Devata: Indra
Chandas: Anuṣṭubh (probable for this short verse; exact metrical assignment may vary by recension analysis)

अवासां मघवञ्जहि शर्धो यातुमतीनाम् । वैलस्थानके अर्मके महावैलस्थे अर्मके ॥

अवा॑सां मघवञ्जहि॒ शर्धो॑ यातु॒मती॑नाम् । वै॒ल॒स्था॒न॒के अ॑र्म॒के म॒हावै॑लस्थे अर्म॒के ॥

ávā́sāṃ maghavan jahi śárdho yātumátīnām | vaila-sthānáke armáke mahā́-vailasthe armáke ||

O Maghavan (Indra), strike down and cast away from us the compact host of the yātu-powers—those formations of perverting will—whether they lodge in the nearer fissure or in the greater cleft; let no hiding-place of the darkness remain.

अव॑ । आ॒सा॒म् । म॒घ॒ऽव॒न् । ज॒हि॒ । शर्धः॑ । या॒तु॒ऽमती॑नाम् । वै॒ल॒ऽस्था॒न॒के । अ॒र्भ॒के । म॒हाऽवै॑लस्थे । अ॒र्भ॒के ॥अव । आसाम् । मघवन् । जहि । शर्धः । यातुमतीनाम् । वैलस्थानके । अर्भके । महावैलस्थे । अर्भके ॥ava | āsām | magha-van | jahi | śardhaḥ | yātu-matīnām | vaila-sthānake | arbhake | mahāvailasthe | arbhake

अवाdown; away; off
अवा:
TypeIndeclinable
Rootअव (उपसर्ग) / अवस् (अव्यय)
आसाम्of these (of them)
आसाम्:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → अस्मद्/इदम्-श्रृंखला (Vedic: आसाम् = एषाम्)
मघवन्O bountiful one (Indra)
मघवन्:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootमघवन् (प्रातिपदिक; इन्द्र-विशेषण) < मघ (धन/दान) + वन्
जहिslay; strike down
जहि:
क्रिया
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
शर्धःhost; troop; band
शर्धः:
कर्म (object of ‘जहि’)
TypeNoun
Rootशर्धस् (प्रातिपदिक)
यातुlet it go; let it depart
यातु:
क्रिया
TypeVerb
Rootया (धातु)
मतीनाम्of the counsels/plots (of the devisers)
मतीनाम्:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootमती (प्रातिपदिक) < मन् (धातु) ‘to think’ → मति ‘thought, counsel’
वैलस्थानकेin/at the Vailasthāna-place (Vailastha region/seat)
वैलस्थानके:
अधिकरण
TypeAdjective/Noun
Rootवैलस्थानक (प्रातिपदिक; स्थान-सम्बद्ध विशेषण/नाम) < वैलस्थ + आनक/क (स्थानीय/सम्बद्ध)
अर्मकेin/at the aramaka (a place/abode)
अर्मके:
अधिकरण
TypeNoun
Rootअर्मक (प्रातिपदिक; स्थान/आश्रयवाचक) संभवतः ‘छोटा/नीच स्थान; आश्रय’
महावैलस्थेin/at great Vailastha
महावैलस्थे:
अधिकरण
TypeAdjective/Noun
Rootमहावैलस्थ (प्रातिपदिक) = महा + वैलस्थ
अर्मकेin/at the aramaka (place/abode)
अर्मके:
अधिकरण
TypeNoun
Rootअर्मक (प्रातिपदिक)