रावणस्य सभाप्रवेशः — रामस्य शरवृष्ट्या राक्षससेनाविनाशः (Ravana Enters Council; Rama’s Arrow-Storm Destroys the Rakshasa Host)
ततस्तेवानराःसर्वेशोणितौघपरिप्लुताः ।।6.94.12।।ध्वजवर्मरथानश्वान्नानाप्रहरणानि च ।आप्लुत्याप्लुत्यसमरेवानरेन्द्राबभञ्चिरे ।।6.94.13।।
tatas te vānarāḥ sarve śoṇitaugha-pariplutāḥ |
dhvaja-varma-rathān aśvān nānā-praharaṇāni ca |
āplutyāplutya samare vānarendrā babhañcire ||
This verse repeats the same sense: the blood-drenched vānaras leapt again and again in battle, and the vānaras’ leaders shattered banners, armour, chariots, horses, and diverse weapons.
Leaping and jumping the Vanaras and also the leaders of Vanaras bathed in blood broke all kinds of weapons, staff of chariots and the horses.
The repetition itself (as preserved in some recensions) reinforces the narrative emphasis on perseverance in a righteous struggle—dharma is upheld through sustained effort, not a single act.
A repeated description of the vānaras’ aggressive counterattack against rākṣasa military assets.
Unyielding resolve and collective discipline under leadership (vānarendrāḥ).