युद्धकाण्डे त्रिपञ्चाशः सर्गः — धूम्राक्षवधश्रवणं, वज्रदंष्ट्रप्रेषणं, अङ्गद-राक्षसयुद्धम् (Ravana Dispatches Vajradamshtra; Portents and Angada’s Assault)
तथेत्युक्त्वाद्रुततरंमायावीराक्षसेश्वरम् ।निर्जगामबलैस्सार्दंबहुभिःपरिवारितः ।।6.53.4।।नागैरश्वैःखरैरुष्ट्रैःसंयुक्तस्सुसमाहितः ।पताकाध्वजचित्रैश्चरथैश्चसमलङ्कृतः ।।6.53.5।।
aṅgadasya ca vegena tad rākṣasa-balaṃ mahat |
prākampata tadā tatra pavanenāmbudo yathā ||
Then, by Aṅgada’s onrush, that great host of rākṣasas trembled there—like a rain-cloud shaken by the wind.
The king of Rakshasas, being a deceit, having spoken in that way, many generals of the army went accompanied by elephants, horses, camels, and donkeys with chariots decorated with banners and pennons, and diadems collected together.
It illustrates how dharmic resolve can destabilize oppressive forces: when courage is anchored in a just purpose, it can create moral and psychological advantage.
Aṅgada’s rapid assault causes the rākṣasa formation to shake in fear and disorder.
Utsāha and vīrya—energetic courage and forceful initiative in battle.