सुपर्णागमनम् (Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond)
भ्रातुःपुत्रेणमेतेनदुष्पुत्रेणदुरात्मना ।राक्षस्याजिह्मयाबुध्याचालितावृजुविक्रमौ ।।6.50.16।।
bhrātuḥ putreṇa metena duṣputreṇa durātmanā |
rākṣasyā jihmayā buddhyā cālitāv ṛju-vikramau ||
By this son of my brother—wicked-souled and a disgrace as a son—these two, straightforward in their valor, have been deceived through a Rākṣasa’s crooked mind.
"The princess who were guileless in their prowess were cheated by my evil minded and stupid son of my brother by his crooked thinking and cheating."
Dharma requires naming wrongdoing truthfully, even when it implicates one’s own family; moral responsibility stands above kinship.
Vibhīṣaṇa identifies the culprit as his brother’s son (commonly understood as Indrajit) and condemns the deceit used against Rāma and Lakṣmaṇa.
Vibhīṣaṇa’s satya (truthfulness) and integrity—he refuses to excuse adharma because of family ties.