सीताविलापः—त्रिजटासान्त्वनं च (Sita’s Lament and Trijata’s Consolation)
नशोचामितथारामंलक्ष्मणंचमहारथम् ।वात्मानंजननींचापियथाश्वश्रूंतपस्विनीम् ।।।।
na śocāmi tathā rāmaṁ lakṣmaṇaṁ ca mahāratham | vā ātmānaṁ jananīṁ cāpi yathā śvaśrūṁ tapasvinīm ||
I do not grieve so much for Rāma, nor for Lakṣmaṇa the great chariot-warrior, nor even for myself or my own mother—as I grieve for my ascetic mother-in-law.
"When I think of Rama or even great warrior Lakshmana, or my mother or myself I am not so sad as when I think of my mother-in-law who is an observer of austerity."
Dharma is expressed as empathy and reverence within family bonds: Sītā’s sorrow turns toward the suffering of the righteous elder (her mother-in-law), showing compassion beyond self-concern.
Assuming disaster has struck in the war, Sītā reflects on who will suffer most and grieves especially for Kauśalyā, the austere mother of Rāma.
Sītā’s compassion and filial respect (sevā-bhāva toward elders) is emphasized.