लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च (Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation)
दीर्घमुष्णंचनिश्वस्यसमुद्वीक्ष्यचलक्ष्मणम् ।उवाचवचनंवीरस्तत्कालहितमात्मनः ।।।।
na vāsavenāpi sahasracakṣuṣā yathāsmi śakyo varuṇena vā svayam |
yamena vā dharṣayituṃ śarāgninā mahāhave vaiśravaṇena vā punaḥ ||
In the great battle, none can endure the fire of my arrows—not even Vāsava (Indra) of the thousand eyes, nor Varuṇa himself, nor Yama, nor again Vaiśravaṇa (Kubera).
Heroic Rama heaving hot and long breath looking at Lakshmana spoke these words that were good for him at that time.
Satya (truthfulness) and humility are central to Dharma; exaggerated self-claims reveal delusion and moral decline, foreshadowing the fall that follows Adharma.
At the close of the sarga, Rāvaṇa culminates his boasting by claiming even major gods cannot face his arrow-fire.
Implicitly, the Ramayana underscores the danger of unchecked अहंकार (ego); true strength in Dharma is paired with restraint and truth.