विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम् (Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel)
उपायमेतेवक्ष्यन्तिग्रहणेनात्रसंशयः ।कृत्स्नाद्भयाद् ज्ञातिभयंसुकष्टंविदितंचन ।।।।
nivāryamāṇasya mayā hitaiṣiṇā na rocate te vacanaṃ niśācaraḥ |
parīta-kālā hi gatāyuṣo narā hitaṃ na gṛhṇanti suhṛdbhir īritam ||
O night-roamer, my words—spoken in goodwill to restrain you—do not please you. For when the final hour has come and one’s life is spent, people do not accept the wholesome counsel spoken by friends.
"It is known that they (paternal relatives) teach the means to catch us. Out of all fears the fear of close relatives is the great difficulty for us."
Dharma teaches receptivity to wise counsel; refusing truthful advice accelerates ruin, especially when one is already bound to the consequences of adharma.
Vibhīṣaṇa observes that Rāvaṇa finds his restraining advice unpleasant and notes a tragic pattern: those near destruction reject friends’ beneficial words.
Truthful admonition (satya-upadeśa) and compassion, even when it is unwelcome.