विभीषण–इन्द्रजित् संवादः (Vibhishana and Indrajit: Counsel, Boast, and Rebuttal)
सोऽहंसुराणामपिदर्पहन्तादैत्योत्तमानामपिशोकदाता ।कथंनरेन्द्रात्मजयोर्नशक्तोमनुष्ययोःप्राकृतयोस्सुवीर्यः ।।6.15.7।।
so 'haṃ surāṇām api darpa-hantā daityottamānām api śoka-dātā | kathaṃ narendrātmajayor na śakto manuṣyayōḥ prākṛtayos su-vīryaḥ || 6.15.7 ||
I am the valiant one who has crushed the pride even of the gods and can bring sorrow even to the foremost among the Daityas. How, then, could I be incapable of overcoming the sons of a king—mere ordinary human beings?
"I am such a valiant one who crushed the arrogance of even the king of gods, Devendra. I can put even the Rakshasa leaders to grief. How is it not possible for me to do away the sons of kings who are ordinary human beings."
The verse illustrates how arrogance (darpa/ahaṅkāra) clouds judgment; Dharma warns that power without humility and truth-aligned discernment leads to downfall.
Indrajit boasts of his might and claims it should be easy to defeat Rāma and Lakṣmaṇa, framing them as merely human.
Negatively, it highlights Indrajit’s pride; by contrast, the epic upholds humility and clear-sighted discernment as virtues aligned with Dharma.