पुष्पकविमानयात्रा—सेतुबन्धादि-दर्शनम् (Pushpaka Aerial Journey and Survey of Sacred Landmarks)
एतेहितापसावासादृश्यन्तेतनुमध्यमे ।अत्रिःकुलपतिर्यत्रसूर्यवैश्वानरोपमः ।।।।
asmin deśe mahākāyo virādho nihato mayā | atra sīte tvayā dṛṣṭā tāpasī dharmacāriṇī ||
In this land I slew the mighty, gigantic Virādha; and here, O Sītā, you beheld the ascetic woman, steadfast in austerity and living by Dharma.
"There are seen the abodes of ascetics. Here was seen by you hermitage of Atri (whose wife Anasuya you had seen) glowing like sun and fire."
The ruler/hero’s dharma includes protecting ascetics and removing violent threats; force is justified when it safeguards those devoted to righteous conduct.
Rāma recalls an exile episode—Virādha’s killing—and connects it to a place where Sītā had met a dharmic ascetic woman.
Rāma’s protective duty (rakṣaṇa-dharma) and Sītā’s association with dharmic exemplars.