पुष्पकविमानयात्रा—सेतुबन्धादि-दर्शनम् (Pushpaka Aerial Journey and Survey of Sacred Landmarks)
दीप्तशैवाश्रमोह्येषसुतीक्षणस्यमहात्मनः ।।6.126.47।।वैदेहिदृश्यतेचैवशरभङ्गाश्रमोमहान् ।उपयातःसहस्राक्षोयत्रशक्रःपुरन्दरः ।।6.126.48।।
ete hi tāpasāvāsā dṛśyante tanumadhyame | atriḥ kulapatir yatra sūrya-vaiśvānaro-pamaḥ ||
O slender-waisted one, these are indeed the dwellings of ascetics seen here; and there is the patriarch Atri, radiant like the sun and like fire.
"See the glowing hermitage of the great sage Sutikshna. Vaidehi, see Sarabhanga's hermitage here, where the thousand eyed Indra, the destroyer of citadels (Purandara) had come."
Dharma values tapas and guidance from realized elders; the ‘radiance’ of Atri symbolizes moral authority born of self-discipline and truthfulness.
Rāma continues pointing out the ascetics’ settlements and recalls Atri’s presence as part of the exile geography.
Respect for spiritual lineage: Rāma highlights the sage as a living standard of righteousness.