रावण–रामयुद्धप्रारम्भः (The Intensification of the Rama–Ravana Duel)
ततःसंसक्तहस्तस्तुरावणोलोकरावणः ।नराचमालांरामस्यललाटेप्रत्यमुञ्चत ।।6.100.34।।
tataḥ saṃsakta-hastas tu rāvaṇo loka-rāvaṇaḥ | narāca-mālāṃ rāmasya lalāṭe pratyamuñcata ||6.100.34||
Then Rāvaṇa—the ‘crier of the worlds,’ his hands fully engaged in combat—hurled a garland of iron shafts onto Rāma’s forehead.
Then Ravana, who made the people cry, whose hands were engaged in the fight, discharged a row of steel arrows into Rama's forehead.
The verse implicitly contrasts dharma and adharma: Rāvaṇa’s epithet ‘loka-rāvaṇa’ signals the suffering caused by unrighteous power, which dharma must confront.
Rāvaṇa strikes first in this exchange by sending a concentrated volley of iron arrows at Rāma’s forehead.
For Rāvaṇa, fierce martial aggression; for the narrative, the impending test of Rāma’s composure under injury.