सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः — हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्
सोऽविषह्यं हि मां बुद्ध्वा स्वं बलं चावमर्दितम्।।।।ब्राह्मणास्त्रेण स तु मां प्राबध्नाच्छातिवेगितः।
so ’viṣahyaṃ hi māṃ buddhvā svaṃ balaṃ cāvamarditam | brāhmaṇāstreṇa sa tu māṃ prābadhnāc chātivegitaḥ ||
Knowing that I was hard to overpower and that his own strength had been checked, he swiftly bound me with the Brahmā-weapon (Brahmāstra).
"Realising that I cannot be slain and that his (Indrajit's) power is reduced, he released Brahma's weapon on me with high speed and captured me.
Respect for higher divine ordinances (astra-dharma): the Brahmā-weapon’s binding power operates as a cosmic rule, reminding that even great strength yields to sacred law.
Unable to subdue Hanumān by ordinary means, Indrajit restrains him using the Brahmāstra.
Hanumān’s inner discipline is implicit: he acknowledges the binding as a consequence of sacred power, not mere physical defeat.