लङ्कादाहः — The Burning of Lanka (Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ)
श्वसनेन च संयोगादतिवेगो महाबलः।कालाग्निरिव जज्वाल प्रावर्धत हुताशनः।।।।
pradīptam agniṃ pavanas teṣu veśmasv acārayat |
abhūc chvasanasaṃyogād ativego hutāśanaḥ ||
The wind drove the blazing fire through those houses; by its union with the wind, the fire became exceedingly swift in its spread.
The wind-god's association made the fire spread at great speed. It appeared like fire at the time of dissolution.
Interdependence of causes: actions (even righteous ones) interact with conditions and can expand quickly; dharma includes awareness of collateral effects and proportionality.
The narration details the mechanics of the fire’s spread through Laṅkā’s dwellings as wind accelerates it.
Pramāda-rahitatā (alertness) is implied: a dharmic agent must remain mindful when powerful forces are unleashed.