HomeRamayanaSundara KandaSarga 48Shloka 5.48.45
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5.48.45

इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः (Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court)

स निश्चितार्थः परवीरहन्ता समीक्ष्यकारी विनिवृत्तचेष्टः।परैः प्रसह्याभिगतैर्निगृह्य ननाद तैस्त्रै: परिभर्त्स्यमानः।।।।

sa niścitārthaḥ para-vīra-hantā samīkṣya-kārī vinivṛtta-ceṣṭaḥ |

paraiḥ prasahyābhigatair nigṛhya nanāda tais traiḥ paribhartsya-mānaḥ ||

Resolved in purpose—slayer of enemy champions, acting only after due reflection—he restrained his own movements; and when the foes drew near and seized him by force, reviling him with threats and weapons, he roared.

Hanuman, a destroyer of enemies, who assesses before he acts, resolved (to submit to the ordinance of Brahma), to be silent (the power of his movement affected). When the enemy forces came to him slowly and slowly, siezed him forcibly and abused him, he roared.

H
Hanumān
R
rākṣasas (enemies, implied)

Dharma balances restraint and righteous force: Hanumān voluntarily restrains action to serve the mission, yet maintains fearless dignity when provoked.

Hanumān allows capture; the rākṣasas come, seize him forcibly, abuse him, and he responds with a mighty roar.

Controlled power: he can act decisively, but chooses timing and purpose over immediate retaliation.