सुन्दरकाण्डे एकत्रिंशः सर्गः — Hanuman’s Sweet Address to Sita and Sita’s Recognition
जनस्थानवधं श्रुत्वा हतौ च खरदूषणौ।ततस्त्वमर्षापहृता जानकी रावणेन तु।।।।वञ्चयित्वा वने रामं मृगरूपेण मायया।
janasthāna-vadhaṃ śrutvā hatau ca khara-dūṣaṇau |
tatas tvam amarṣāpahṛtā jānakī rāvaṇena tu ||
vañcayitvā vane rāmaṃ mṛga-rūpeṇa māyayā ||
Having heard of the slaughter at Janasthāna and that Khara and Dūṣaṇa had been slain, Rāvaṇa, inflamed with anger, abducted you, O Jānakī—after deceiving Rāma in the forest by an illusion, taking the form of a deer.
"Ravana having heard about the killing of all demons at Janasthana including Khara and Dooshana in the forest, deceived Rama in the guise of a deer and abducted Janaki in anger.
Hanumān recounts the true causal chain—Janasthāna’s defeat leading to Rāvaṇa’s angry retaliation—establishing factual truth to build trust with Sītā and to ground the narrative in truthful testimony.
The verse contrasts dharma with adharma: Rāvaṇa’s use of deception (māyā) to abduct Sītā violates righteous conduct, while the narrative implicitly upholds dharma by condemning harm achieved through fraud and misuse of power.