HomeRamayanaSundara KandaSarga 27Shloka 5.27.27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5.27.27

त्रिजटास्वप्नवर्णनम् (Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal)

सहसोत्थाय संभ्रान्तो भयार्तो मदविह्वलः।।5.27.26।।उन्मत्त इव दिग्वासा दुर्वाक्यं प्रलपन्बहु।दुर्गन्धं दुस्सहं घोरं तिमिरं नरकोपमम्।।5.27.27।।मलपङ्कं प्रविश्याशु मग्नस्तत्र स रावणः।

sahasotthāya saṁbhrānto bhayārto madavihvalaḥ ||5.27.26||

unmatta iva digvāsā durvākyaṁ pralapan bahu |

durgandhaṁ dussahaṁ ghoraṁ timiraṁ narakopamam ||5.27.27||

malapaṅkaṁ praviśyāśu magnas tatra sa rāvaṇaḥ |

Rāvaṇa sprang up at once—bewildered, stricken with fear, and reeling with intoxication. Like a madman, naked, he babbled many vile words; then he rushed into a foul, unbearable, dreadful darkness like hell, entered a mire of filth, and there he sank down.

"I saw Ravana, getting up quickly, in a bewildered state, terrorstricken, totally confused in intoxication. He had gone almost insane, naked uttering words of abuse. Plunged into a pool of filth and emitting foul smell he disappeared into a helllike dark chamber.

R
Rāvaṇa
N
naraka (hell)
M
mala-paṅka (filth-mire)

The imagery teaches that adharma leads to inner darkness—loss of modesty, abusive speech, and spiritual “falling” into impurity. Dharma requires self-control, purity, and truthful speech.

Trijaṭā narrates a climactic dream-omen where Rāvaṇa’s condition deteriorates into madness and a hell-like plunge, foreshadowing defeat.

Sītā’s śauca (purity) and satya (truth) are implicitly affirmed: the unrighteous aggressor is shown sinking into filth, while the righteous sufferer is destined for vindication.