HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 8Shloka 4.8.18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.8.18

मैत्रीप्रतिज्ञा-वैरकारणप्रश्नः (Friendship Vow and Inquiry into the Cause of Enmity)

सोऽहं त्रस्तो भये मग्नो वसाम्युद्भ्रान्तचेतनः।वालिना निकृतो भ्रात्रा कृतवैरश्च राघव।।

so ’haṃ trasto bhaye magno vasāmy udbhrānta-cetanaḥ | vālinā nikṛto bhrātrā kṛta-vairaś ca rāghava ||

“So I live terrified, drowning in fear, my mind unsettled. Deceived by my brother Vālin, I have become his declared enemy, O Rāghava.”

'O Rama! my brother is my enemy. Deceived and threatened by him, I live in the forest stricken with fear and utterly confused.

S
Sugrīva
V
Vālin
R
Rāma (Rāghava)

The duty to protect the oppressed: Sugrīva’s fear highlights the dharmic need for a righteous protector to restrain unjust power.

Sugrīva names Vālin directly and clarifies the hostile relationship created by deception, explaining his ongoing terror.

Moral clarity: Sugrīva identifies wrongdoing and its consequences rather than disguising the conflict.