हनूमद्बलप्रबोधनम् / Jāmbavān Rekindles Hanūmān’s Power
विख्याता त्रिषु लोकेषु रूपेणाप्रतिमा भुवि।अभिशापादभूत्तात वानरी कामरूपिणी।।।।
vikhyātā triṣu lokeṣu rūpeṇāpratimā bhuvi | abhiśāpād abhūt tāta vānarī kāmarūpiṇī ||
Dear one, famed in the three worlds and peerless in beauty on earth, she became a she-monkey—able to assume forms at will—because of a curse.
'O dear! she was famous in the three worlds, peerless in beauty and could change form at her free will. She was born of a monkey on this land by dint of a curse.
Actions and their consequences (karma) shape one’s worldly condition; dharma involves accepting consequences without losing the capacity for righteous action.
Jāmbavān continues the account of Hanumān’s mother, explaining how a curse led to her monkey-form on earth.
Endurance and adaptability—maintaining purpose despite altered circumstances.