सम्पातिवाक्यम् (Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā)
तमहं भ्रातरं दृष्ट्वा सूर्यरश्मिभिरर्दितम्।पक्षाभ्यां छादयामास स्नेहात्परमविह्वलः।।4.58.6।।
āvṛtyākāśa-mārge tu javena sma gatau bhṛśam |
madhyaṁ prāpte dinakare jaṭāyur avasīdati ||
Ranging the sky-path at tremendous speed, when we reached the Sun at its height, Jatāyu began to falter.
'Seeing my brother tormented due to the Sun's radiance I was overwhelmed withgrief. Out of love I covered him with both my wings.
Recognizing human (and creaturely) limits is part of Dharma; overreaching through pride leads to harm.
Sampāti describes the moment when Jatāyu, overwhelmed by the Sun’s intensity, started losing strength mid-flight.
Awareness and concern—this sets up Sampāti’s protective action toward his brother.