उद्योगप्रवर्तनम् (Mobilization and Counsel on Kingship)
शतैश्शतसहस्रैश्च वर्तन्ते कोटिभिश्च प्लवङ्गमाः।अयुतैश्चावृता वीराश्शङ्कुभिश्च परन्तप ।।4.38.30।।अर्बुदैरर्बुदशतैर्मध्यैश्चान्त्यैश्च वानराः।समुद्रैश्च परार्धैश्च हरयो हरियूथपाः।।4.38.31।।आगमिष्यन्ति ते राजन्महेन्द्रसमविक्रमाः।मेरुमन्दरसङ्काशा विन्ध्य मेरुकृतालयाः।।4.38.32।।
arbudair arbudaśatair madhyaiś cāntyaiś ca vānarāḥ |
samudraiś ca parārdhaiś ca harayo hariyūthapāḥ ||4.38.31||
O King, the vānaras and the leaders of monkey-troops are assembling in numbers counted as arbudas and hundreds of arbudas, in madhya and antya measures, and even in samudra and parārdha measures—vast beyond ordinary reckoning.
O scorcher of enemies the vanara troops in hundred thousand crores, ayutas, sanku, arbuda, hundreds of arbudas, madhyas, antyas, samudras and parardhas (100000000000000000), are expected. O king they are residents of Vindhya and Meru mountains, comparable to lord Indra in courage and appear like mountains Meru and Mandara.
Sugriva speaks in a register of truthful assurance: he conveys, to the best of his ability, the immensity of support being mobilized for Rama’s mission, strengthening trust between allies through honest commitment.
The verse supports the dharmic duty of alliance and reciprocity: Sugriva, having received Rama’s help, fulfills his righteous obligation by mobilizing forces for Rama’s cause, showing loyalty and responsibility in action.