HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 29Shloka 4.29.16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.29.16

हनूमता सुग्रीवस्य कालधर्मोपदेशः — Hanuman’s Counsel on Timely Ally-Duty

यदिदं मित्रकार्यं वीर नोमित्रकार्यमरिन्दम 4.29.15।।क्रियतां राघवस्यैतद्वैदेह्याः परिमार्गणम्।तदिदं वीर कार्यं ते कालातीतमरिन्दम 4.29.16।।

yad idaṃ mitrakāryaṃ vīra no mitrakāryam arindama 4.29.15 |

kriyatāṃ rāghavasyaitad vaidehyāḥ parimārgaṇam |

tad idaṃ vīra kāryaṃ te kālātītam arindama 4.29.16 ||

O hero, subduer of foes: this is our ally’s work. Let Rāghava’s task be done—let Vaidehī be sought. O crusher of enemies, this duty of yours is already overdue.

'O subduer of enemies we should do the brave deed of finding Vaidehi for the sake of your friend. O crusher of enemies this is your duty at present and it is already delayed.

S
Sugriva
R
Rama (Rāghava)
S
Sita (Vaidehī)

Reiteration of allied duty: dharma is reinforced through repetition—urgent obligations must be executed without further delay.

A repeated/variant line in the Southern Recension intensifies the admonition to begin the search for Sita immediately.

Resolve and responsiveness—treating the ally’s crisis as a binding responsibility.