HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 27Shloka 4.27.6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.27.6

प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम् (Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains)

इयं गिरिगुहा रम्या विशाला युक्तमारुता।अस्यां वत्स्याम सौमित्रे वर्षरात्रमरिन्दम4.27.6।।

niyamya kopaṃ pratipālyatāṃ śarat

kṣamasva māsāṃś caturō mayā saha |

vasācale 'smin mṛgarājasevite

saṃvardhayan śatruvadhe samudyamam || 4.27.48 ||

Restrain your anger and await the coming of autumn. Forgive these four months with me; dwell upon this mountain, frequented by the king of beasts, and nurture your resolve to slay the enemy.

'O Saumitri, subduer of enemies! this beautiful mountain cave is spacious and adequately ventilated. We will reside here in the rainy season.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
A
Autumn (śarat)
M
Mountain (acala)
L
Lions (mṛgarāja)
E
Enemy (implicit: Rāvaṇa/forces of adharma)

Dharma is self-restraint (controlling anger) and forbearance (kṣamā) while preparing for righteous action. The verse teaches that disciplined waiting can be part of duty, not a failure of courage.

Lakṣmaṇa counsels Rāma to endure the monsoon for four months, stay on the mountain, and use the time to build resolve for the coming campaign.

Lakṣmaṇa’s practical dharmic counsel—channeling emotion into disciplined preparation and steadfast purpose.