HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 27Shloka 4.27.42
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.27.42

प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम् (Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains)

वाच्यं यदनुरक्तेन स्निग्धेन च हितेन च।सत्यविक्रमयुक्तेन तदुक्तं लक्ष्मण त्वया4.27.42।।

iyaṃ giriguhā ramyā viśālā yuktamārutā |

asyāṃ vatsyāma saumitre varṣarātram arindama || 4.27.6 ||

“O Saumitri, subduer of foes—this mountain cave is lovely, spacious, and well-aired. Here we shall dwell through the nights of the rainy season.”

'O Lakshmana! you have spoken the words of an affectionate and friendly counsellor of proven valour.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
M
Mountain cave (giriguhā)
R
Rainy season (varṣā)

Dharma is expressed as restraint and strategic patience: choosing a suitable refuge and waiting for the proper season rather than acting rashly.

Rāma and Lakṣmaṇa, after allying with Sugrīva, decide to stay in a mountain cave during the monsoon when movement and warfare are difficult.

Rāma’s calm judgment and foresight—he balances urgency with practical timing and safety.