वालिनः और्ध्वदैहिकम् — Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
तवेष्टा ननु नामैता भार्याश्चन्द्रनिभाननाः।इदानीं नेक्षसे कस्तात्सुग्रीवं प्लवगेश्वरम्4.25.44।।
ete hi sacivā rājan tārāprabhṛtayaḥ tava | puravāsī janaś cāyaṃ parivāryāsate ’nagha || 4.25.45 ||
O king, these are your ministers—Tārā and the others—and these citizens of the city sit here surrounding you, O blameless one.
'O lord of monkeys! these moon-faced wives were indeed once your favourites. Why don't you look at them? Why don't you look Sugriva?
Dharma appears as social duty: a king is held within a network of ministers and citizens; leadership is relational, not solitary.
Tārā points out that Vāli’s ministers and the people have gathered around him in mourning.
Civic loyalty and collective responsibility—ministers and citizens remain present at the fall of their ruler.