HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 24Shloka 4.24.14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.24.14

वालिवधोत्तरशोकः — Sugriva’s Remorse and Tara’s Lament after Vali’s Death

पाप्मानमिन्द्रस्य मही जलं चवृक्षाश्च कामं जगृहुः स्त्रियश्च।को नाम पाप्मानमिमं क्षमेतशाखामृगस्य प्रतिपत्तुमिच्छेत्।।।।

acintanīyaṃ parivarjanīyam anīpsanīyaṃ svanavēkṣaṇīyam |

prāpto 'smi pāpmānam imaṃ narendra bhrātur vadhāt tvāṣṭra-vadhād ivendraḥ ||

O king, by killing my own brother I have incurred this sin—unthinkable, to be avoided, undesired, and shameful—just as Indra incurred sin by slaying Tvāṣṭra.

'Trees owned the sin of Indra and it was shared by the earth, water and women voluntarily.But who is there to pardon a monkey and own the sin?

S
Sugriva
R
Rama
I
Indra
T
Tvashta (Tvāṣṭra)
V
Vali

Killing one’s own kin is presented as a grave adharma; dharma requires restraint, avoidance of needless harm, and recognition of guilt when one crosses moral boundaries.

Sugrīva speaks to Rāma after Vāli’s death, confessing that fratricide has stained him with sin.

Truthfulness and moral candor—Sugrīva openly names his act as shameful and sinful.