ताराशोकविनोदनम् (Consolation of Tara and Counsel on Succession)
जानास्यनियतामेवं भूतानामागतिं गतिम्।तस्माच्छुभं हि कर्तव्यं पण्डितेनैह लौकिकम्।।।।
na hi mama harirāja-saṃśrayāt kṣamataram asti paratra ceha vā | abhimukha-hata-vīra-sevitaṃ śayanam idaṃ mama sevitum kṣamam ||
For me there is no refuge safer or more fitting—here or in the world beyond—than to cleave to the Vānara-king. It is right that I take up this resting-place, once used by that hero who was slain before my eyes.
'You are aware of the uncertain and transient happenings in the lives of living beings. Therefore, a wise lady should do auspicious work in this world.
Marital fidelity as a vowed dharma (pativratā-ideal in epic ethics): Tārā frames her identity and refuge as inseparable from her husband, even beyond death.
Tārā declares her intention to follow Vāli in death, choosing his pyre/resting place as her own.
Single-minded devotion and resolve—though expressed through the extremity of grief.