HomeRamayanaBala KandaSarga 66Shloka 1.66.11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.66.11

शिवधनुर्न्यासकथा तथा सीतोत्पत्तिविवाहशुल्क-निश्चयः (The Bow of Śiva: Its Deposit, Sītā’s Origin, and the Prowess-Brideprice Vow)

ततो विमनसस्सर्वे देवा वै मुनिपुङ्गव।प्रसादयन्ति देवेशं तेषां प्रीतोऽभवद्भव:।।1.66.11।।

tam arcayitvā dharmātmā śāstradṛṣṭena karmaṇā |

rāghavau ca mahātmānau tadā vākyam uvāca ha ||1.66.2||

Having honoured Viśvāmitra with rites prescribed by the śāstras, the righteous-souled Janaka also paid due respect to the great-souled Rāghavas, and then began to speak.

"O Eminent ascetic! thereafter all the gods with agitated minds propitiated lord of the gods, Siva and he was pleased with them.

J
Janaka
V
Viśvāmitra
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
R
Rāghava lineage
Ś
śāstra

Dharma here is expressed as maryādā (proper conduct): honouring teachers, guests, and worthy persons through śāstra-guided actions rather than impulse or pride.

Janaka formally welcomes and honours Viśvāmitra and the two princes, and prepares to speak—setting the stage for his account of Sītā and the bow.

Janaka’s virtue of dhārmikatā—disciplined righteousness shown through respectful, scripturally appropriate hospitality.