HomeRamayanaBala KandaSarga 48Shloka 1.48.28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.48.28

अहल्याशापवर्णनम् (The Account of Ahalyā’s Curse and the Deserted Hermitage near Mithilā)

गौतमेनैवमुक्तस्य सरोषेण महात्मना।।।।पेततुर्वृषणै भूमौ सहस्राक्षस्य तत्क्षणात्।

gautamenaivam uktasya saroṣeṇa mahātmanā |

petatur vṛṣaṇau bhūmau sahasrākṣasya tatkṣaṇāt ||

When the great-souled Gautama spoke thus in wrath, the thousand-eyed one’s testicles fell to the ground at that very moment.

Cursed thus out of anger by eminent Gautama the testicles of Indra immediately dropped down on the earth.

G
Gautama
I
Indra (Sahasrākṣa)
B
Bhūmi (earth/ground)

The verse dramatizes karmic immediacy: grave deception against dharma can yield swift, embodied consequences, reinforcing the primacy of satya and self-restraint.

Gautama’s curse takes effect instantly, physically marking Indra for his transgression.

The authority of ascetic truth (tapas joined to satya): Gautama’s words carry irreversible moral force.