HomeRamayanaBala KandaSarga 4Shloka 1.4.20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.4.20

कुशिलवगानप्रशंसा — The Commissioning and Public Performance of the Rāmāyaṇa

प्रीत: कश्चिन्मुनिस्ताभ्यां संस्थित: कलशं ददौ।प्रसन्नो वल्कलं कश्चिद्ददौ ताभ्यां महायशा:।।1.4.20।।

prītaḥ kaścin munis tābhyāṃ saṃsthitaḥ kalaśaṃ dadau | prasanno valkalaṃ kaścid dadau tābhyāṃ mahāyaśāḥ || 1.4.20 ||

Pleased, one sage seated there gave the two a water-pitcher; another illustrious sage, delighted, gave them bark garments.

Pleased with the singing, one of the sages seated in the assembly presented them a pitcher. Another sage of renown got so delighted that he gave them garments.

M
muni (sages)
K
Kuśa
L
Lava
K
kalaśa (water-pitcher)
V
valkala (bark garment)

Dharma expresses itself as dāna and honoring merit: those who uphold sacred narration are supported with appropriate gifts.

Moved by the recitation, sages offer practical and ascetic-appropriate gifts to Kuśa and Lava.

Generosity and gratitude in the sages; worthy livelihood through sacred learning in the singers.