HomeRamayanaBala KandaSarga 33Shloka 1.33.6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 1.33.6

कुशनाभकन्याशतविवाहः — The Marriage of Kuśanābha’s Hundred Daughters (and the Birth of Brahmadatta)

क्षान्तं क्षमावतां पुत्र्य: कर्तव्यं सुमहत्कृतम्।ऐकमत्यमुपागम्य कुलं चावेक्षितं मम।।1.33.6।।

kṣāntaṁ kṣamāvatāṁ putryaḥ kartavyaṁ sumahat kṛtam | aikamatyam upāgamya kulaṁ cāvekṣitaṁ mama || 1.33.6 ||

“My daughters, you have shown the forbearance that belongs to the truly patient—an exceedingly great deed. By standing together in unanimity, you have safeguarded the honor of my lineage.”

"O daughters! you have done a great act of forgiveness of which only the tolerant are capable. By taking a united stand, you have protected the honour of my dynasty.

K
King Kūśanābha
T
the hundred daughters
K
kula (dynasty/lineage)

Dharma is framed as kṣamā (forbearance) combined with unity and restraint, preserving social order and the dignity of the family line even after wrongdoing by another.

After the daughters are harmed, the king praises them for not responding with rage and for maintaining a united, principled stance.

Kṣamā (forgiveness/forbearance) and collective moral resolve (aikamatya).