राज्ञः शङ्का–प्रत्याख्यानम् (Daśaratha’s Objections to Sending Rāma) — Bala Kanda, Sarga 20
इमे शूराश्च विक्रान्ता भृत्या मेऽस्त्रविशारदा:।योग्या रक्षोगणैर्योद्धुं न रामं नेतुमर्हसि।।।।
aham eva dhanuṣpāṇir goptā samaramūrdhani | yāvat prāṇān dhariṣyāmi tāvad yotsye niśācaraiḥ ||
I myself, bow in hand, will be the protector at the height of battle; so long as I bear the breath of life, I will fight the night-roamers.
These servants of mine are warriors, valiant, powerful and courageous, skilled in theuse of weapons and fit to engage multitude of rakshasas in battle. It is not proper to take Rama with you.
The dharma of duty before self: the king frames protection of sacred activity as a matter worth risking his own life, aligning kingship with sacrificial guardianship.
Daśaratha intensifies his offer—he will personally guard and fight, instead of sending Rāma.
Courage and willingness for self-sacrifice in service of protection.