HomeRamayanaAranya KandaSarga 75Shloka 3.75.28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3.75.28

पम्पादर्शनम् — Vision of Lake Pampā and the Turn toward Sugrīva

राज्यभ्रष्टेन दीनेन तस्यामासक्तचेतसा।कथं मया विना शक्यं सीतां लक्ष्मण जीवितुम्।।3.75.28।।

dṛṣṭo ’yam āśramaḥ saumya bahvāścaryo mahātmanām | viśvasta-mṛga-śārdūlo nānā-vihaga-sevitaḥ || 3.75.3 ||

O gentle one, we have seen this hermitage of the great sages—truly wondrous—where deer and tigers dwell together in trust, and where birds of many kinds abound.

O Lakshmana, deprived of the kingdom I have become a destitute. With my heart attached to Sita how can I live without her ?

R
Rama
L
Lakshmana
A
ashrama (hermitage)
M
mahātman (great sages)

The verse highlights the sanctity of a righteous hermitage: where Dharma and tapas create an atmosphere of peace, even natural enmities subside. It implies that moral-spiritual order can harmonize society and nature.

Rama points out to Lakshmana a remarkable hermitage they have come upon, emphasizing its serene and extraordinary character.

Rama’s reverence for sages and sacred spaces, and his sensitivity to signs of Dharma in the environment.