सीतावियोगे रामविलापः (Rāma’s Lament in Separation from Sītā)
सीतायाश्च विनाशोऽयं मम चामित्रकर्शन।विस्तरेण जनन्या मे विनिवेद्यस्त्वया भवेत्।।3.62.20।।
tvam aśokasya śākhābhiḥ puṣpa-priyatayā priye | āvṛṇoṣi śarīraṃ te mama śoka-vivardhinī || 3.62.3 ||
Beloved, because of your fondness for flowers, you hide your body behind the branches of the aśoka tree—yet this only increases my sorrow.
O Lakshmana, subduer of the enemy! this loss of Sita and me should be explained in detail to my mother.
Dharma appears here as steadfast fidelity: Rāma’s mind is wholly anchored in his lawful, devoted bond with Sītā, and his grief reflects the seriousness with which he holds marital responsibility.
Sītā is missing; Rāma searches and calls out to her, imagining she is playfully hiding among trees, even as his fear grows.
Rāma’s unwavering devotion (patnī-niṣṭhā) and emotional sincerity—he does not treat the relationship lightly and openly expresses anguish.