अरण्यकाण्डे एकोनत्रिंशः सर्गः (Sarga 29: Rama’s Admonition to Khara and the Shattering of the Mace)
चतुर्दश सहस्राणि राक्षसानां हतानि ते।त्वद्विनाशात्करोम्येषां तेषामश्रुप्रमार्जनम्।।।।
paryāpto ’haṃ gadāpāṇir hantuṃ prāṇān raṇe tava | trayāṇām api lokānāṃ pāśahasta ivāntakaḥ ||
I, with mace in hand, am enough to take your life in battle—just as Antaka (Yama), noose in hand, is enough to end even the three worlds.
You have killed these fourteen thousand demons. Therefore, I will wipe their tears by destroying you.
The verse serves as a negative example: dharma discourages intimidation and ego-driven violence; power without righteousness becomes mere threat.
Khara escalates his challenge, claiming he alone can kill Rāma, likening himself to Yama.
Rāma’s fearlessness is implicitly tested; steadfastness in dharma is shown by not being shaken by boasts.