HomeRamayanaAranya KandaSarga 23Shloka 3.23.27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3.23.27

महोत्पात-लक्षणानि (Omens before Khara’s Assault)

समेत्य चोचुस्सहितास्तेऽन्योन्यं पुण्यकर्मणः।स्वस्ति गोब्राह्मणेभ्योऽस्तु लोकानां येऽभिसङ्गताः।।।।

sametya cocuḥ sahitās te 'nyonyaṃ puṇya-karmaṇaḥ |

svasti go-brāhmaṇebhyo 'stu lokānāṃ ye 'bhisaṅgatāḥ ||

Gathered together, those holy men spoke to one another: “Let there be well-being for cows and for brāhmaṇas, and for the worlds of beings who are assembled here.”

Holy men assembled and uttered benedictions, saying, 'let there be well-being for the cows and brahmins associated with men of pious deeds in all the (three) worlds.

गो (cows)
ब्राह्मण (brāhmaṇas)
ऋषि (holy men/seers)
लोक (worlds/peoples)

Dharma is expressed as protection and welfare of foundational supports of society—cows (sustenance) and brāhmaṇas (learning, ritual, moral guidance).

As the battle is about to begin, the assembled seers exchange auspicious benedictions for the welfare of the world.

The seers’ virtue is loka-hita (concern for universal welfare), prioritizing peace and auspiciousness even amid impending violence.