HomeMatsya PuranaAdh. 165Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Matsya Purana — Yuga Durations

गन्धर्वाणामप्सरसां भुजंगानां च पार्थिव पर्वतानां नदीनां च पशूनां चैव सत्तम तिर्यग्योनिगतानां च सत्त्वानां कृमिणां तथा //

gandharvāṇāmapsarasāṃ bhujaṃgānāṃ ca pārthiva parvatānāṃ nadīnāṃ ca paśūnāṃ caiva sattama tiryagyonigatānāṃ ca sattvānāṃ kṛmiṇāṃ tathā //

“Of the Gandharvas and Apsarases, of the serpents too, O best of kings; of the mountains and rivers upon the earth; and of beasts as well—indeed, of all creatures belonging to the animal realm, including worms likewise.”

गन्धर्वाणाम (gandharvāṇām)of the Gandharvas
गन्धर्वाणाम (gandharvāṇām):
अप्सरसाम् (apsarasām)of the Apsarases/celestial nymphs
अप्सरसाम् (apsarasām):
भुजंगानाम् (bhujaṅgānām)of the serpents
भुजंगानाम् (bhujaṅgānām):
च (ca)and
च (ca):
पार्थिव (pārthiva)O king/earthly ruler
पार्थिव (pārthiva):
पर्वतानाम् (parvatānām)of mountains
पर्वतानाम् (parvatānām):
नदीनाम् (nadīnām)of rivers
नदीनाम् (nadīnām):
च (ca)and
च (ca):
पशूनाम् (paśūnām)of animals/beasts
पशूनाम् (paśūnām):
च एव (caiva)and indeed
च एव (caiva):
सत्तम (sattama)O best (of men/kings)
सत्तम (sattama):
तिर्यग्योनिगतानााम् (tiryagyonigatānām)of those born in the animal realm (non-human births)
तिर्यग्योनिगतानााम् (tiryagyonigatānām):
च (ca)and
च (ca):
सत्त्वानाम् (sattvānām)of living beings/creatures
सत्त्वानाम् (sattvānām):
कृमिणाम् (kṛmiṇām)of worms/insects
कृमिणाम् (kṛmiṇām):
तथा (tathā)likewise/also
तथा (tathā):
Lord Matsya (in dialogue with Vaivasvata Manu)
GandharvasApsarasesBhujaṅgas (serpents)Parvatas (mountains)Nadīs (rivers)Paśus (animals)Tiryagyoni beingsKṛmis (worms)
CreationCosmic taxonomyTiryagyoniPuranic cosmologyMatsya–Manu dialogue

FAQs

This verse functions as a catalog of created orders—celestial beings, serpents, and earthly forms like mountains, rivers, animals, and worms—indicating the Purana’s concern with the full spectrum of manifested life rather than describing Pralaya directly.

By addressing the listener as “O best of kings,” the text frames governance as stewardship over all realms of life—humans, animals, and even natural features like rivers and mountains—supporting a dharmic ideal of protection and non-harm toward all beings.

No explicit Vastu or ritual procedure is stated; the significance is contextual—temple/ritual systems in the Matsya Purana often presume such cosmic classifications when prescribing offerings, protections, and auspicious alignments for different beings and realms.